ダッタン人になった

久しぶりにオーケストラの練習に行ったら、曲がまた変更されていて
中央アジアの草原にて から 歌劇 イーゴリ公よりダッタン人の踊り
に戻ったようです。

うーん、いい曲だわー。ボロディン�天才じゃー。
1楽章の導入(私が好きな部分)を、オケの練習に身を置いて聞くと、CDや客席で聞くのとは
また違う楽しみがあります。
チェロからコントラバスへ伴奏がシフトしていく時に、音が聞こえてくる位置までシフト
していくので、なんだかとってもお洒落です。

でも~、あの恥ずかしいメロディーを吹くハメに�。
1楽章は不可避だけど、4楽章の2回目のメロディーは1stと2ndにくれてやろう。
おいしい2楽章の伸ばしは3rdのもの。譲ってあげないよー。

作曲家のボロディン自身は1833-1887年の人
歌劇の背景となるイーゴリ軍記は、1185年のノヴゴロド=セーヴェルスキー公イーゴリの
ポロヴェツ人遠征を題材にした中世ロシアの叙事詩。

主人公のイーゴリ・スヴァトスラーヴィチ公は、ルーシ・キエフ地方(現在のウクライナ、
どうでもいいけどティモシェンコ首相は相当可愛い。検索してみることを薦める。)の領主。
相手方のポロヴェツ人は、その東方、現在のカザフスタン辺りからの侵略者として描かれている。

この曲の英語名はPolovetsian Dancesで、日本語名のダッタン人とは、
Tatarの中国訛である韃靼(ダッタン)から来ており、誤訳という説もあるが

以下の地図のように、カザフとウクライナ。
RussianMap(Japanese).GIF
その間にタタールスタンは存在し、古い地図を見ると、オレンジのパートになる。
OldRussian.GIF
タタールの定義自体が広義なので、キエフから見ればなんだか東のほうから攻めてきている
という地理的観点では、タタールとポロヴェツに大差ないように思われる。

一方、英語名とは極端に「音」が違うので、現地音再現派の日本人としては、
ポロベチアンダンスくらいの方が適切か。

ダッタン人の踊りに対し、中央アジアの地理的アプローチをしてみました。読書のおかげだろうか。
カザフとかウクライナと言われて、全く何もわからなかった1年前より進歩している気がする・・・。

Track Back

Track Back URL

コメントする

公開されません

(いくつかのHTMLタグ(a, strong, ul, ol, liなど)が使えます)


画像の中に見える文字を入力してください。

このページの上部へ

Ad

LINEスタンプ「カバコ」公開されました!

top

プロフィール

投資一族の長


サイト内検索

最近のコメント

Twitter Updates